#51 Jan-Fév 2024 Internationale Sans-Papiers

The Funambulist 51 Vignette Fr
The Funambulist 51 Sample 01 Fr The Funambulist 51 Sample 02 Fr The Funambulist 51 Sample 03 Fr The Funambulist 51 Sample 04 Fr The Funambulist 51 Sample 05 Fr The Funambulist 51 Sample 06 Fr The Funambulist 51 Sample 07 Fr The Funambulist 51 Sample 08 The Funambulist 51 Sample 09 The Funambulist 51 Sample 10 Fr The Funambulist 51 Sample 11 Fr The Funambulist 51 Sample 12 Fr The Funambulist 51 Sample 13 Fr The Funambulist 51 Sample 14 Fr The Funambulist 51 Sample 15 Fr The Funambulist 51 Sample 16 Fr The Funambulist 51 Sample 17 Fr The Funambulist 51 Sample 18 Fr

Voici notre deuxième numéro traduit en français. Jusqu’au 29 février 2024, la seule façon d’y avoir accès est de s’abonner au magazine (6 numéros par an) selon les modalités définies ici. Les frais engagés pour mettre en place une telle traduction, son impression et sa distribution sont conséquents et cette focalisation sur les abonnements est la seule manière pour que nous puissions pérenniser ce plurilinguisme. 

Internationale Sans-Papiers est déterminé à examiner les espaces du régime de la frontière bien au-delà de la frontière elle-même. Quitte à parler de l’espace de la frontière lui-même, il nous importe davantage de regarder les terres et les corps que la frontière traverse plutôt que les corps qui la traversent, elle. Ses pages tentent de se focaliser sur les luttes autonomes des personnes Sans-Papiers au-delà de leurs relations avec la population « Avec-Papiers » (quand bien-même celle-ci incluerait des militant*es antiracistes du Nord global qui, pour beaucoup, sont né*es avec une citoyenneté que leur parents ou grands-parents n’avaient pas). Enfin, ce numéro préfère centraliser la distinction entre « Sans-Papiers » et « Avec-Papiers » plutôt qu’une opposition entre migration et autochtonie, ou bien une association automatique entre Sans-Papiers et migration.

Afin de se faire, le numéro comporte des contributions à propos de/depuis la République Dominicaine et les Etats-Unis (Lauda Virginia Vargas), Mayotte (Maëva Amir), la France (Mogniss H. Abdallah), l’Afrique du Sud (Kudakwashe Vanyoro), la Grande Bretagne (Loraine Masiya Mponela et Helen Brewer), ainsi qu’une conversation plus large sur l’impéralisme de la frontière (Harsha Walia) et un texte sur l’acte de contrefaire les passeports (Mahmoud Keshavarz et Shahram Khosravi). Quant à la couverture (choisie à partir de l’archive de l’agence IM’média), elle montre les militant*es Sans-Papiers Camara Hamady, Madjiguène Cissé et Aboubacar Diop à Paris en 1996.

Vous pouvez lire l’intégralité de l’introduction de Léopold Lambert en suivant ce lien.

Le numéro compte également deux « news from the fronts »: un travail textuel et visuel offrant une vision de la « contre-plantation » à la Barbade (Mackenzie Luke) et une description du mouvement Save Brick Lane à Londres (Tasnima Uddin et Syma Tariq).

L’équipe de choc qui a traduit ce numéro est composée de Virginie Bobin, Rosanna Puyol Boralevi et Caroline Honorien (qui fait également partie de notre comité consultatif).

80 pages
Envois possibles partout dans le monde

Rédacteur en chef : Léopold Lambert
Responsable de la Communication : Shivangi Mariam Raj
Comité Consultatif : Margarida Nzuzi Waco, Caroline Honorien, Nadia El Hakim, Flora Hergon et Noelle Geller
Graphisme : Adaptation d’un modèle créé par Akakir Studio
Correctrice occasionnelle : Carol Que

.


.

LIENS UTILES

Tout savoir sur la campagne d’abonnements à la version francophone du magazine

Traduire The Funambulist dans plusieurs langues, un engagement